576

(147 replies, posted in GameFlux)

din pacate (pt articol si fericire pt mine) de la ora 13 o sa fiu la petrecere de craciun organizat de firma unde lucrez, deci daca este ceva urgent, am sa te rog sa contactezi si pe Missao, sunt sigur ca te va ajuta
dar o sa incerc sa te ajut si eu inainte/dupa petrecere

si ms pt efortul depus

577

(147 replies, posted in GameFlux)

Silviu... cand poti, sa ne zici cum te descurci (fara prea multe detalii tongue ) si daca putem sa te ajutam cu ceva

pe de alta parte as dori sa intreb si pe Laura, cum se descurca cu scriptul?

578

(147 replies, posted in GameFlux)

de asta ar fi bine sa avem subforum cu acces limitat smile

579

(147 replies, posted in GameFlux)

daca este dorit, putem sa continuam topicul cu cranial insertion.. doar ca ma gandeam sa fie un pic mai organizat.. nu tot la un topic

@ Silviu.. ti-am trimis articolul prin mail... te rog sa confirmi ca l-ai primit

580

(147 replies, posted in GameFlux)

baga tare (incat presupun ca nu ai articolul, dai un mesaj, unde sa-ti trimitem articolul)

581

(147 replies, posted in GameFlux)

daca dorim sa terminam articolul in timp (pana duminica dupa amiaza) ar trebui ca cineva (sau mai multi) sa incepe sa traduca articolul ...parerea mea

582

(147 replies, posted in GameFlux)

Am decis sa deschid un nou thread ca celalt devenea cam lung

De traducerea articolului current cine se ocupa?

583

(114 replies, posted in GameFlux)

ai inteles bine, si te rog sa continui cu eforturile pt a realiza un script care sa ne ajute...

multumesc

584

(114 replies, posted in GameFlux)

"I've added you to the writer group, and sent a request for each of you
to be added to the Cranial Translation mailing list. smile Once we're
done writing, we send a note to <censored> to say
that it's ready; then if you have any questions, send a reply. Once
your translations are done, send a link to where they will appear to
the Translation list so they can be included in the English version as
well.

Welcome aboard! big_smile"

585

(114 replies, posted in GameFlux)

npc

de la Eli:
"It looks nifty! big_smile I speak very little Romanian, so I'll assume that
it makes sense to those that speak it better.

After you let me know the MTGS usernames for those involved, they'll
need to go to MTGS, click User Control Panel, and then Groups < stanga jos Group Memberships > to make
a membership request to join the Writer Group. Then you'll be able to
see my article for next week, which has been done for a couple days.
wink It's a weird one, though"

edit.. ELi e online.. eu deja am acces la noul articol smile daca faceti request primiti si voi acces si putem sa incepem traducerea <<LIVE>>
in caz ca se intampla ceva si nu primiti acces dar doriti sa incepeti traducerea (sau doar sa vedeti noul articol) anuntati-ma si o sa va trimit prin mail articolul

586

(114 replies, posted in GameFlux)

Vlad wrote:

Înainte de toate vreau să spun: foarte bună treabă, Laura! Pot spune că am înţeles toate explicaţiile pe care le-am citit.

Un mic nod în papură doar:

Î: Adversarul meu mă atacă cu o creatură mare și urâtă pe care aș vrea să o blochez cu Leaden Myr. Mai am pe masă un Nim Deathmantle și suficiente land-uri încât să pot produce .

Încât să pot produce ce? (Cred că ai uitat să scrii mana)


Good job, anyhow!

de acolo lipseste un simbol de "3 mana colorless"

@sergiu cum a zis si Ovi problema este ca nu stim exact ora la care apare si dupa aparitie noi avem 1 ora la dispozitie sa punem articolul, de asta avem nevoie de ceva automatizat
iar de depozitare..ce eroare primesti? nu mai este loc?...despre ce marimi vb aici? picasaweb? free hosting?

587

(114 replies, posted in GameFlux)

singerete wrote:

Mie poti sa-mi scoti tradeucere si si site owner ca pana la urma domeniul e al Bulinutzei tongue

Mie poti sa-mi pui editing sau ceva de genul asta.

Da, fara link-uri catre alte limbi atunci, dar o sa pun link in banner-ul cu Cranial Insertion catre articolul original unde o sa existe link-uri si catre celelalte limbi.

da crezi ca am stiut ca domeniul e a ei tongue

primesti atunci traducator si editor (ca sigur va fi cazul in care si tu vei fi nevoit sa ne ajuti la traducere tongue )

si ok cu link catre original (si poate un "tradus de x" undeva ? )

588

(114 replies, posted in GameFlux)

Multumesc, multumesc big_smile

am primit deja info de la Missao si de la Sergiu pt a le trimite la MTGS.. altii care doresc sa participe? (se poate si ulterior bine-nteles)

ca si cine ce rol are (au cerut ei sa precizam)
Missao - traducere
Singerete - traducere si "site owner"
eu - traducere si coordonare? (poate imi sugerati o ceva mai bun)

sau orice ziceti voi eu le trimit (de ex viki - keeper of the keys smile )


uuuuuu... si inca ceva... putem sa primim un "subforum" sau orice pt aceasta traducere, la care sa avem acces doar cei care traducem, sa putem sa dicutam linistit despre ele. Sa nu intelegeti gresit, oricine din comunitate este bine venit sa participe la eforturile noastre de traducere, dar pana la urma forumul este public, si ar fi mult mai util sa putem posta informatii despre articolul in lucru pe forum, decat sa trimitem o multime de mass-mailuri

589

(114 replies, posted in GameFlux)

de acord cu Missao,
titlu tradus, numele traducatorului, link catre original si putem sa punem si link catre celalate articole (nu cred ca ne doare undeva un link, si putem sa punem si originalul tot acolo, sub cea engleza)
+ corectia atunci cu poza.

Cred ca coloumn-ul e bine sa nu contine RO, incat sper ca sa avem si varianta tradusa in HU (pe de alta parte daca RO se refera cumva pe siteul/comunitatea/grupul/tara care traduce - noi - atunci poate ramane)

@ ovi ms de laude.. dar ceilalti merita mai mult, ca ei au lucrat la articol smile

590

(114 replies, posted in GameFlux)

daca nu se poate pune cartea foarte usor, eu zic sa lasam asa

in legatura cu numele traducatorului, depinde de fiecare dar cred ca nu strica sa trecem ori numele ori nickul traducatorului, for the record smile (si poate si reclama cool )

presupun ca numele coloumn-ului o sa fie tot ceva legat de Cranial Insertion..nu?

+ pls sa-mi trimiteti (prin mail de ex) accountul de pe MGTS si emailul vostru pt a putea trimite maideparte la ei.

ms

591

(114 replies, posted in GameFlux)

Chiar acum am vazut ca articolul este postat si mi se pare SUPER

poza (cartea) cu Old Foggy intentionat lipseste?

592

(114 replies, posted in GameFlux)

multumesc

593

(114 replies, posted in GameFlux)

@Laura... asteptam nu nerabdare

@Sergiu... multumesc pt corectare, si chiar ma bucur daca mai invat si eu ceva... cer scuze de la altii care trebuie sa vada asemenea greseli.

Daca articolul este gata, putem sa-l punem pe gameflux.ro (asa simplu, manual) ca sa vedem cu totii (probabil sa ne dam si cu pararea) dupa care sa facem (cei care nu avem) user pe MTGS ca sa fim gata de a primi articolul current

594

(101 replies, posted in GameFlux)

Atentie si la Color Identity (orice simbol de mana din rulings text de pe card), care decide ce mana poti genera si folosi, in loc de mana cost !!!!

595

(114 replies, posted in GameFlux)

vom primi linkul exact inainte sa apare (si va trebui sa dam si noi linkul nostru sa apare in articolul lor), dar o sa stim tot despre articol inainte sa apare ca o sa primim acces la "writers forum"

596

(114 replies, posted in GameFlux)

As dori sa stiu cum stam cu scriptul de automatizare care incearca Laura pe wordpress?
In momentul in care articolul in RO este gata... si cu totii ne bucuram de ea, punem pe site, si facem conturi pe MTGS, trecem cu brio de "pilot" si incepem sa traducem articolul urmator (care sa apare duminica/luni )

spor

597

(1 replies, posted in Taverna)

un sign in blood text-less ai de la mine

598

(114 replies, posted in GameFlux)

se pare ca acest prim articol o sa le traduceti voi doi (daca altii nu se ofera) si o sa incerc si eu sa traduc in HU, traducere care o sa dau la Viki pt verificare (incat el sigur se simte mai acasa in termenele HU de magic decat altii din comunitatea noastra...din cate stiu eu)

vad ca Laura deja a lucrat la ceva automatizare, incat vad un articol de Cranial Insertion pe pagina principala

599

(114 replies, posted in GameFlux)

poate nu am fost destul de precis dar dupa scanare trebuie sa pune articolul nostru... nu a lor, pe siteul nostru

LE.. cineva lucreaza la traducere in RO ?

600

(101 replies, posted in GameFlux)

deocamdata nu vad de ce nu as veni smile