Re: Cranial Insertion
se pare ca vom face o pauza pe o perioada nedeteminata... i'm sied
You are not logged in. Please login or register.
se pare ca vom face o pauza pe o perioada nedeteminata... i'm sied
Problema vine cred ca de la apostroful de sus sau de spatiu undeva in nume
cum ar fi
Lightning Bolt
Lightning BoltGaea's Revenge default ascii apostrof, ascii no 39
Gaea‘s Revenge asta este un apostrof simplu de inceput din MS Word
Gaea’s Revenge aste este perechea celui de sus, de inchidereNota ca toate acestea sunt de la aceeasi tasta
problema este urmatoarea:
tu pui in wordpress Chandra's Outrage
dar wordpressul formateaza si pune Chandra’s Outrage ca e "mai frumos" iar scriptul scris de Sebi verifica caracter pe caracter, si incat ’ nu e egal cu ' nu gaseste cartea respectiva
ca sa mearga, tre sa pui in html in loc de ' codul lui fortat --- ' ---
si asa va merge (vezi ca am modificat eu)aceasta problema de "nerecunoastere" este si la import (scrii lista de carti in word, word schimba apostroafe, si deckbox nu le recunoaste)
Sper ca asta te-a ajutat
Cu ajutorul lui Scorpse am reusit sa modificam plugin-ul care se ocupa de pharsarea textului si acum arata imaginile chiar si la cartile cu ' in nume. De asemenea daca exista spatiu in plus la text-ul care-l incadrezi intre [] .
Mare ajutor, si nu numai la CI ci la orice post... ms
Desi articolul este de saptamana trecuta, iata ca impreuna cu ajutorul Ioanei am reusit a facem traducerea articolului CI.
O gasiti aici: Remember, remember...
Speram ca pe viitor sa intram iar in normalitate cu traducerile CI
gz!! ma bucur ca au reinceput traducerile
Oai cate diacritice uitate.
Se ofera careva sa-mi fie capul limpede?
Nicely done
Se ofera careva sa-mi fie capul limpede?
Ajut si eu cu articole daca e nevoie.
Eşti grozav că ai timp să mai faci şi traducerile.
Nu degeaba
el e baza
(pus pe 2 randuri ca si rimeaza )
Caut ajutoare care sa traduca impreuna cu mine articolele Cranial Insertion. Avand in vedere ca nu avem toti timp de tradus un articol intreg, il vom impartii pe bucati si vom traduce fiecare partea lui, urmand ca eu sa le leg si editez apoi pe site-ul Cranialinsertion.com
Deci daca exista doritori... ii astept cu drag, ca sa contiuam seria de articole CI.
Mersi
Caut ajutoare care sa traduca impreuna cu mine articolele Cranial Insertion. Avand in vedere ca nu avem toti timp de tradus un articol intreg, il vom impartii pe bucati si vom traduce fiecare partea lui, urmand ca eu sa le leg si editez apoi pe site-ul Cranialinsertion.com
Deci daca exista doritori... ii astept cu drag, ca sa contiuam seria de articole CI.
Mersi
daca ne hotaram sa traducem we will help care sunt deadline-urile de obicei pe articole? ne putem apuca de treaba imediat dupa ce avem si net ... saptamana viitoare i hope
I'm game for this, Guru. I will help.
Adauga-ma si pe mine ca rezerva la echipa de traducatori. Nu o sa fiu disponibil in fiecare weekend, dar cand am timp vreau sa pun si eu umarul.
Cer atentia celor care au spus ca ma pot ajuta pentu urmatorul articol CI. Am trimis articolul pe email (in grup) si astept acum sa vad cine vrea sa se mai bage la cate 1 parte de articol (sunt 3 in total, eu luand deja prima parte).
Dunkel, da accept la invite-ul pentru grup (asta daca mai vrei sa ajuti)
De asemenea, daca mai sunt volutari, shout!
Cer atentia celor care au spus ca ma pot ajuta pentu urmatorul articol CI. Am trimis articolul pe email (in grup) si astept acum sa vad cine vrea sa se mai bage la cate 1 parte de articol (sunt 3 in total, eu luand deja prima parte).
Dunkel, da accept la invite-ul pentru grup (asta daca mai vrei sa ajuti)
De asemenea, daca mai sunt volutari, shout!
nu am vazut sa fi primit niciun invite ... mai dai te rog odata