Re: Cranial Insertion
Spoook, urmatorul articol cand apare? Sa stiu daca am timp sa te ajut cu traducerea.
Last edited by Rarres (2011-01-24 15:08:56)
You are not logged in. Please login or register.
Spoook, urmatorul articol cand apare? Sa stiu daca am timp sa te ajut cu traducerea.
Last edited by Rarres (2011-01-24 15:08:56)
Deși nu știu exact procesul de transfer al textului și s-ar putea să mă înșel, dar cred că toate aceste probleme vin din cauza formatului diferit între wordurile pe care le folosiți. Cred că cea mai ușoară rezolvare ar fi să căutați undeva în word să folosească encodare UTF-8 ca să nu se mai apuce el de capul lui să schimbe caractere. Dacă textul vine UTF-8 nu cred că wordpress o să modifice ceva
Spoook, urmatorul articol cand apare? Sa stiu daca am timp sa te ajut cu traducerea.
A zis Eli ca va aparea probabil miercuri, dupa ce gatherer este updatat.
@Laura, te inseli.. acum am intecat sa pun chandra's outrage.. nu copiat din word, nimic.. scris cu mana, acum acum, si face "formatarea" apostrofului, deci ceva setare de wordpress (probabil de font sau ceva) modifica din formatare basic
Last edited by Spoook (2011-01-24 15:50:55)
@rares... articolul a aparut azi
@rares... articolul a aparut azi
Am înțeles. Când vrei să te apuci de tradus la el? Eu nu cred că o să am timp până sâmbătă, dar vreau să te ajut așa că zi-mi cum facem.
Am tradus partea mea si ti-am trimis prin mail cu niste indicatii
Ms
As dori sa stiu cum stam cu articolul incat deja ar fi trebuit sa trimitem linkul catre cei de la MTGS
????
As dori sa stiu cum stam cu articolul incat deja ar fi trebuit sa trimitem linkul catre cei de la MTGS
????
Am încercat adineaori să te sun, mi-a zis că nu ești ăveilăbăl. Am tradus partea mea și am corectat partea ta unde era nevoie. O să ți le pun pe mail.
Din pacate era pus la incarcat, dar descarcat adica oprit
am primit mailul tau, o sa pun pe site in cel mai scurt timp posibil
Noul articol este deja pe forumul de la MTGS, daca cineva doreste sa ajute la traducerea lui.
Eu ma ofer pentru cel de saptamana viitoare, acum nu pot. In orice caz, greu merge treaba. Are rost? (nu dati cu pietre)
Eu ma ofer pentru cel de saptamana viitoare, acum nu pot. In orice caz, greu merge treaba. Are rost? (nu dati cu pietre)
Multumes
Eu va voi anunta fiecare data, daca cineva vrea sa ma/ne ajute bine, daca nu nu. NU e obligatoriu. In cazul in care nu este nici un doritor incerc sa traduc eu, ca sa avem articolul tradus. Desi mi-ar placea sa stiu din timp cine va traduce pt saptamana care urmeaza (cum ai anuntat tu de ex) sa pot sa organizez mai bine timpul meu, dar pana cand asta va merge, sunt nevoit sa astept cat de mult pot pt cineva "mai competent" decat mine sa se ofere, iar daca in ultimele 100 de metrii nu s-a oferit nimeni, sa fac eu. Fapt care e un pic deranjat, dar asta este.
Pentru articolul de săptămâna aceasta, te ajut eu. Facem de data asta fifty-fifty.
Multumesc, iti trimit articolul deseara
Ce s-o întâmplat cu articolul? Gyula a trimis o parte, dar apoi .... silence.
Am avut ieri treabă și n-am apucat să traduc. Acum lucrez la el, în cca 3 ore va fi gata. Scuzoaiele mele, gurule.
Am pus articolul, am trimis link la MTGS. N-am verificat dacă sunt greșeli de ortografie sau exprimare. Dacă sunt, le voi corecta ulterior.
L-am verificat eu înainte de a ți-l trimite. Dacă a scăpat vreuna, my bad!
LE: ca să-mi spăl mica scăpare de ieri când n-am mai apucat să traduc, mă ofer volutar pentru săptămâna aceasta și pentru săpt viitoare. Următorul articol am înțeles că îl va traduce și Laura, deci îl las pe Gyula să facă împărțelile și o să mă ocup de tarlaua mea.
Last edited by Rarres (2011-02-07 17:43:33)
Pai de ce trebuie sa te "speli"? Tu oricum nici nu te-ai anuntat initial si doar incerci sa ajuti. People get busy, such is life. I don't have any problem with translating it entirely by myself, I do have quite a bit of free time on my hands now.
Va Mutumesc...
pe Rares pt ajutorul dat la traducere si la corectare, si nu trebuie sa te scuzi sau sa te simti prost ca fiecare are viata lui, deci este normal. Orice ajutor este bine venit. Iar daca mai ai chef si timp vei avea sansa sa mai traduci in viitor, n-ai frica
pe Sergiu pe postare si editare
pe Missao pt traducere de saptamana asta (si nu numai)
Missao, articolul este pus pe forum...potrivit unei fete
Yup, am observat, mersi de atentionare
and unless we're talking lesbians it's equally a for-boys and for-girls article, since couples are usually male + female
Yup, am observat, mersi de atentionare
and unless we're talking lesbians it's equally a for-boys and for-girls article, since couples are usually male + female
Împărțim articolul?
Last edited by Rarres (2011-02-08 09:53:15)
Do you particularly want to or it's the making up thing? I don't agree with split translation, I think it's better if there's only one translator. Deci daca vrei sa traduci tu articolul, go ahead